晋国于是在被庐阅兵建立了三个军并商讨元帅的人选赵衰说“郤縠可
晋国于是在被庐阅兵,建立了三个军,并商讨元帅的人选。赵衰说:“郤縠可以。我曾经屡次听到他的话,喜欢礼乐又重视《诗经》、《尚书》。《诗经》、《尚书》是道义的源泉,礼乐是道德的法则。道德和道义,是利益的根本。《夏书》中说:‘有益的话就全部采纳,要用后果加以验证,如果成功了,就要用车马衣服作为酬劳。’您不妨试一下。”于是晋侯就派郤縠率领中军,郤溱辅佐他;命令狐偃率领上军,狐偃让给了狐毛,自己来辅佐他;又命令赵衰为卿士,赵衰让给了栾枝和先轸。命令栾枝率领下军,先轸辅佐他。荀林父驾战车,魏犫为军右。
原文>>>
晋侯始入而教其民。二年,欲用之。子犯曰:“民未知义,未安其居。”于是乎出定襄王,入务利民③,民怀生矣。将用之,子犯曰:“民未知信,未宣其用。”于是乎伐原以示之信。民易资者不求丰焉,明征其辞。公曰:“可矣乎?”子犯曰:“民未知礼,未生其共。”于是乎大蒐以示之礼,作执秩以正其官。民听不惑,而后用之。出穀戍,释宋围,一战而霸,文之教也。
二十八年春,晋侯将伐曹,假道于卫。卫人弗许。还,自南河济,侵曹伐卫。正月戊申,取五鹿。二月,晋郤縠卒。原轸将中军,胥臣佐下军,上德也。晋侯、齐侯盟于敛盂。卫侯请盟,晋人弗许。卫侯欲与楚,国人不欲,故出其君以说于晋。卫侯出居于襄牛。
公子买戍卫,楚人救卫,不克。公惧于晋,杀子丛以说焉。谓楚人曰:“不卒戍也。”
注释
③务:致力于。
译文
晋侯刚一回国,就开始训练百姓。过了两年,就想使用他们。子犯说:“百姓还不明白道义,还不能各安其位。”晋侯就离开晋国去安定襄王的君位,回国之后致力于为百姓谋福利,百姓安于生计了,又打算使用他们。子犯说:“百姓还不知道信用,还没有表现出可被使用的意愿。”晋侯就攻打原国让百姓看到信用。百姓做买卖的不求暴利,交易分明,童叟无欺。晋侯说:“现在可以了吗?”子犯说:“百姓还不知道礼仪,还没有产生恭敬之心。”因此举行盛大的阅兵仪式,让百姓看到礼仪,并建立秩序来明确官员的职责。等到百姓听到事情就能明辨是非,然后才能使用他们。赶走穀地的驻军,解除宋国的包围,一次战役就能称霸诸侯,这都是文公的教化。