YE CHANG NEWS
当前位置:新余KTV招聘网 > 新余热点资讯 > 新余励志/美文 >  其母为夫人其子为君指骊姬与奚齐其母既死其子又有谤指齐姜与太子

其母为夫人其子为君指骊姬与奚齐其母既死其子又有谤指齐姜与太子

2022-06-20 09:56:09 发布 浏览 374 次

其母为夫人,其子为君:指骊姬与奚齐。

其母既死,其子又有谤:指齐姜与太子申生。

骊姬告诉优施说:“国君已经答应我杀太子而立奚齐了,我担心里克,怎么办?”优施说:“我让里克来到我们这一边,只需一天而已。您为我准备一只羊办宴席,我陪他喝酒。我是个俳优,言者无罪。”骊姬答应了,于是准备了一席酒宴,让优施请里克饮酒。饮到中间,优施起舞,对里克的妻子说:“夫人您请我吃饭,我教里克大夫如何轻闲快乐地事奉国君。”于是优施唱了一支歌,歌词说:“轻闲快乐而孤独,不如一只乌鸦儿。众鸟停在茂林上,自己却停在枯树枝。”里克笑问道:“什么叫茂林?什么叫枯枝?”优施说:“母亲为夫人,儿子为国君,这不是茂林么?母亲已去世,儿子被诽谤,这不是枯枝么?不但是枯枝,而且是一根受了伤的枯枝呢。”

优施出,里克辟奠,不飧而寝。夜半,召优施,曰:“曩而言戏乎?抑有所闻之乎?”曰:“然。君既许骊姬杀太子而立奚齐,谋既成矣。”里克曰:“吾秉君以杀太子,吾不忍。通复故交,吾不敢。中立其免乎?”优施曰:“免。”

辟奠:撤去。辟,除去。奠,置,指所置宴席。

飧(sūn):晚餐。

曩(nǎnɡ):以前。而:你。

秉:秉执。

故交:与太子的旧交。

您可能感兴趣

首页
发布
会员